Пути Чая: Как "Ти" и "Ча" покорили весь мир!

image

История разделения слова "чай" на две основные формы — «ча» и «tea» — тесно связана с тем, каким образом этот продукт путешествовал по миру. 


Чай, который изначально зародился в Китае, был известен под общим названием "ча" (茶), которое в современном мандаринском диалекте произносится как "ча" (chá). Однако в диалекте Минь, распространённом в прибрежных районах провинции Фуцзянь, это слово произносится как "те" (te). Именно это различие в произношении и сыграло ключевую роль в разделении слов по различным торговым маршрутам.


Чай, который перемещался по суше через Великий Шёлковый Путь в Центральную Азию и далее в Персию, Индию, Россию, распространил слово "ча". В результате этого в этих регионах чай называют "чёй" (чай) или "шай". В то же время, слово "tea" (или его аналоги) попало в Европу через морские торговые пути. Голландцы, одни из первых европейских торговцев, использовали слово "te", так как получали чай из прибрежных регионов Китая. Это слово закрепилось в языках стран, с которыми Голландия вела активную торговлю, таких как Франция (thé), Германия (Tee), Испания (té) и Англия (tea).


Таким образом, название чая стало маркером пути, которым он доставлялся: «ча» по суше и «tea» по воде.